Jucării
(de Rabindranath Tagore)
copile, cât de fericit ești tu, când pe țarână
o dimineață-ntreagă mi te joci c-o frântă
ramură în mână.
zâmbesc privind la jocul tău cu mica, frânta
ramură în mână.
sunt prins de treburile mele
și ore-ntregi socot la cifre grele.
poate că-mi vei zvârli cate-o privire
și-un gând citit pe față :
« ce joc neghiob să-ți prăpădești cu el o dimineață »
copile,-am dat uitării arta de a mă pierde-n gol
cu bețe și cu turte de nămol.
eu caut scumpe jucării topind
un bulgăr de-aur și argint.
cu orice-ți cade-n mâini, pe-ne-alesele
îți făurești atâtea jocuri vesele.
îmi irosesc și timpul și puterea
cu lucruri ce nicicând n-am să le-ating.
în șubreda mea luntre mă tot zbat pe loc
râvnind să trec Marea Dorinței
mereu uitând că joc și eu un joc.
Traducere de George Dan
(de Rabindranath Tagore)
copile, cât de fericit ești tu, când pe țarână
o dimineață-ntreagă mi te joci c-o frântă
ramură în mână.
zâmbesc privind la jocul tău cu mica, frânta
ramură în mână.
sunt prins de treburile mele
și ore-ntregi socot la cifre grele.
poate că-mi vei zvârli cate-o privire
și-un gând citit pe față :
« ce joc neghiob să-ți prăpădești cu el o dimineață »
copile,-am dat uitării arta de a mă pierde-n gol
cu bețe și cu turte de nămol.
eu caut scumpe jucării topind
un bulgăr de-aur și argint.
cu orice-ți cade-n mâini, pe-ne-alesele
îți făurești atâtea jocuri vesele.
îmi irosesc și timpul și puterea
cu lucruri ce nicicând n-am să le-ating.
în șubreda mea luntre mă tot zbat pe loc
râvnind să trec Marea Dorinței
mereu uitând că joc și eu un joc.
Traducere de George Dan